Translation and cultural adaptation of the Attentional Function Index (AFI)
Involving a user and a professional translator may be appropriate when an instrument is translated and adapted to another culture.
Involving a user and a professional translator may be appropriate when an instrument is translated and adapted to another culture.
The translated NIHSS form and guide remain true to the English version and are harmonised with the non-validated Norwegian version.
The Norwegian translation is appropriate for exploring postoperative symptoms in patients following day surgery. The language, instructions and scoring are comprehensible as well.
Friske gravide kvinner trenger kanskje ikke så tett oppfølging av jordmor. Tilrettelegging for hjemmetesting kan være et alternativ.
Gjennom tjenestedesign kan man utvikle kreative løsninger i tett samarbeid med pasienter og ansatte i helsetjenestene.
Det er ikke nødvendigvis en motsetning mellom «varme hender» og «kald teknologi».
Studien viser at det er en sammenheng mellom fravær og treskift-turnus blant kvinnelige sykepleiere.
The Multidimensional Dyspnea Profile is the first instrument in Norwegian that measures multiple dimensions of dyspnoea, regardless of underlying medical conditions.
The instrument measures the collaboration between healthcare personnel and the relatives of frail elderly patients in acute hospital wards. Having a Norwegian version of the instrument will mean it can be used in our clinical practice and research.